Hear Ye! Since 1998.
Please note: This post is at least 3 years old. Links may be broken, information may be out of date, and the views expressed in the post may no longer be held.
10
Oct 00
Tue

Arabic Deciphered

Many thanks to James, who procured a translation of this for me:

This kid I work with is of Arabic descent and he can read it so this is probably pretty close to what it says. It makes sense for a yearbook.

Dear (somebody I can’t make out the name):
With the best and kindest wishes…with success and prosperity…and God willing I will hear about you all that is good.
Nabil.

The name is probably a transliteration of “Stuart” into Arabic syllables (in the same way we transliterate, for example, Chinese names into English words).

This post has no comments. Add yours below.

Add a Comment

You must be logged in to post a comment.